轻小说日汉翻译实践报告 ——以《猫粮》为例
顾永娇
四川外国语大学
Abstract: 本文是一篇翻译实践报告,翻译原文选自日本新锐推理小说家森川智喜的出道作品《キャットフード》。此作品属于轻小说文学种类,也是一部推理小说。笔者在翻译时不仅要忠实原文的内容,尽量把轻小说的特征和语言上的幽默风趣的特点用中文表达出来,对此,在本文中笔者展开时间和探讨,并根据原文的特征选择适当的翻译理论,作为此次翻译实践的指导宗旨。本报告分为四个部分。首先是对此次翻译任务的介绍。具体包含翻译项目的背景以及文本作者、内容影响等。然后叙述翻译过程、译前准备、翻译指导原则。接着,分析翻译中的典型案例以及解决方案。最后是总结此次翻译实践的经验以及对今后此类翻译工作的启发,笔者通过此次翻译实践积累经验,希望能对今后的翻译有所帮助。
- Series:
(F) Literature/ History/ Philosophy
- Subject:
Foreign Language
- Classification Code:
H36
Tutor:
陈可冉;
Retraction:
日语笔译(专业学位)
- Mobile Reading
Read on your phone instantly
Step 1
Scan QR Codes
"Mobile CNKI-CNKI Express" App
Step 2
Open“CNKI Express”
and click the scan icon in the upper left corner of the homepage.
Step 3
Scan QR Codes
Read this article on your phone.
- Download Full-text
- Download by chapter(CAJ)
- Online Reading
- AI Summary
Download the mobile appuse the app to scan this coderead the article.
Tips: Please download CAJViewer to view CAJ format full text.
Download: 469 Page: 51 Size: 4103K
Citation Network
Related Literature
- Similar Article
- Reader Recommendationr
- Citation Network
- Study Results
- [1]生态翻译学视域下轻小说的汉译[D]. 宗德会.广西师范大学 2019
- [2]从《デユラララ!!》的译本看轻小说的翻译[D]. 刘腾.山西大学 2017
- [3]角色语对人物形象塑造的作用[D]. 成琦.重庆师范大学 2018
- [4]浅析日本轻小说的特色及汉译注意要点[D]. 付秀梅.曲阜师范大学 2013
- [5]《剑之彼方》日汉翻译实践报告[D]. 朱世禛.北京外国语大学 2020
- [6]翻译实践报告—以机能主义翻译理论为基础的《狼与香辛料》的翻译[D]. 李睿.西安外国语大学 2017
- [7]生态翻译学视域下的《天气之子》两中译本的比较研究[D]. 曾好.上海财经大学 2022
- [8]轻小说《去死吧,主编》(摘选)翻译实践报告[D]. 杜倩.四川外国语大学 2022
- [9]接受美学视阈下的轻小说《复制品也要谈恋爱。》(节选)翻译实践报告[D]. 吴宇彤.黑龙江大学 2024
- [10]“文化专有项”在《吾命骑士》翻译中的处理[D]. 黄宝燕(Phornthippharat ChomChopbun).浙江大学 2016