生态翻译学“三维转换”视角下《儒林外史》空间隐喻俄译研究
张红敏
大连外国语大学
Abstract: 《儒林外史》作为18世纪诞生于中国的优秀现实主义长篇讽刺小说,其主要内容生动描绘了无数受科举毒害和被市侩熏染的学者的灵魂,为读者展开一幅广阔而又真实的中国社会历史图景,当选中国古代讽刺文学的典范。同时,又是广泛流传于国外的中国典籍之一,其中的讽刺艺术以及所具有的中国清代社会人文特色,深受外国读者的喜爱,美国、日本、俄罗斯、越南、德国、捷克斯洛伐克等国都于上世纪30-50年代对《儒林外史》进行了全译。俄文全译本由1959年Д·沃斯克列辛斯基(ВоскресенскийД.Н.)所译,一经出版立刻得到了俄罗斯读者的好评,被称作是中国版“死魂灵”。该作品带领俄罗斯读者走近中国的十八世纪,品味中国传统儒学。国内外学者对《儒林外史》均颇有研究。就俄罗斯学者而言,对《儒林外史》的翻译与研究可以追溯至20世纪20年代,1929年俄罗斯著名汉学家伊万诺夫(ИвановА.А.)翻译了《儒林外史》前八回并发表了系列研究论文,1959年Д·沃斯克列辛斯基首次翻译并出版了《儒林外史》全五十五回的俄文译本,此后,苏联汉学界对该著作的研究大大增加,但研究多是从作品的思想内容、文学创作手法、人物分析等角度出发,代... More
- Series:
(F) Literature/ History/ Philosophy
- Subject:
Art Theory; Foreign Language
- DOI:
10.26993/d.cnki.gslyc.2022.000079
- Classification Code:
H35;I046
Tutor:
任雪梅;
Retraction:
俄语语言文学
- Mobile Reading
Read on your phone instantly
Step 1
Scan QR Codes
"Mobile CNKI-CNKI Express" App
Step 2
Open“CNKI Express”
and click the scan icon in the upper left corner of the homepage.
Step 3
Scan QR Codes
Read this article on your phone.
- Download Full-text
- Download by chapter(CAJ)
- Online Reading
- AI Summary
Download the mobile appuse the app to scan this coderead the article.
Tips: Please download CAJViewer to view CAJ format full text.
Download: 868 Page: 54 Size: 654K
Citation Network
Related Literature
- Similar Article
- Reader Recommendationr
- Citation Network
- Study Results
- [1]生态翻译学视角下的儿童文学英汉翻译研究[D]. 刘苾辰.华中师范大学 2019
- [2]生态翻译学视角下《哈克贝利·费恩历险记》汉译对比研究[D]. 徐涵.中国地质大学(北京) 2021
- [3]《传统的创造力》(节选)翻译实践报告[D]. 王佳媛.哈尔滨师范大学 2023
- [4]生态翻译学视角下外交汉英交传策略研究[D]. 周洋.内蒙古师范大学 2020
- [5]生态翻译学视角下《别说你懂内蒙古》模拟汉英交传中文化负载词翻译实践报告[D]. 马慧.辽宁师范大学 2020
- [6]生态翻译学指导下英语小说Black as Night(节选)汉译实践报告[D]. 王宁宁.华东师范大学 2022
- [7]生态翻译学视角下《没有色彩的多崎作和他的巡礼之年》的汉译考察[D]. 边华丽.华中师范大学 2022
- [8]生态翻译学视角下中国现当代文学翻译研究[D]. 卢娜婷.福建师范大学 2021
- [9]生态翻译学视角下科技文本英汉翻译实践报告[D]. 王莉.西安电子科技大学 2022
- [10]生态翻译学视角下《招魂》电影字幕翻译策略研究[D]. 张钟晶.长江大学 2023